本课程作为概论课,旨在让学生较为全面地认识翻译,对翻译本质、翻译过程、翻译对象、翻译主体、影响翻译的各种因素、翻译中的矛盾、翻译的功能、翻译批评以及在多元社会文化背景下翻译的精神和使命有较为系统的认识,形成对翻译及翻译研究的系统认识,为后期开设的较为深入的翻译实践方面课程奠定基础。本课程共34学时,每学时包括理论讲解、理论讨论、翻译案例分析、翻译实践作业等环节等,其中,课程库主要为讲解和案例分析部分(以下仅选取部分完整片段课程)
目录
第一章 翻译的概念和基本问题
第二章 从语言文化对比角度看翻译
第三章 本地化与文化(点击查看视频)
第四章 翻译的过程(点击查看视频)
第五章 翻译的基本技巧(点击查看视频)
第六章 翻译单位(点击查看视频)
第七章 套语的翻译(点击查看视频)
第八章 翻译理论的作用(点击查看视频)
第九章 尤金奈达和他的翻译理论(点击查看视频)
第十章 彼得纽马克和他的贡献
第十一章 文学翻译(点击查看视频)