栏目名称
本科教育
学院首页> 人才培养> 本科教育>
正文
外国语学院教师受邀参加“翻译的最新发展和翻译的未来高层论坛”
作者:外国语学院 时间:2016年12月07日 00:00 点击数:

为进一步促进中国翻译学学科发展,对翻译学获得独立学科地位后的诸多问题进行深入研讨,中国比较文学学会翻译研究会、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、教育部全国 MTI 教育指导委员会和东方翻译杂志社联合主办,云南师范大学外国语学院承办的"翻译的最新发展和翻译的未来高层论坛"于 2016 年 12 月 1 日至 5 日在云南师范大学外国语学院召开。昆明学院外国语学院副院长赵俊姝老师一行七人受邀参加论坛,与全国各高校的翻译学专家共聚一堂,共商相关专业论题。

会议主题的主题为:翻译的最新发展和翻译的未来。研讨内容主要包括三个方面。翻译理论、口笔译研究及翻译教学研究。在翻译理论研讨会上,与会专家共同探讨了当代翻译所处的时代语境及中国文化外译、翻译研究的跨学科视角、译介学研究与翻译史的重写,气氛热烈,发人深省。在翻译的最新发展方面,与会专家带来了口笔译最新形态(如众包翻译、影屏字幕翻译等)研究、科技进步(如软件本地化、机辅翻译、远程口译等)下的口笔译研究,以及语料库在口笔译中的应用等相关讲座,使得广大的翻译专业教师及从业者对目前的新形势有了深刻的认识。在广大教师最关心的翻译教学研究领域,来自全国各高校的教师就口笔译专业教学的问题与对策深入交换了意见和建议,商榷了MTI 教学的问题与对策、翻译教学的师资问题以及翻译专业实习问题与对策,有效革新了教师的教学理念,切实提高了教学能力及水平,改善了目前以教师为导向的课堂教学模式。论坛以主旨演讲和分组讨论相结合的形式进行,我校翻译专业教师有幸与在翻译领域有卓越成就的专家学者面对面交流心得体会,与一线从业者、实践者、广大师生共同探讨翻译的最新发展,共同谋划翻译行业的未来,对我校翻译类课程的改革及创新颇有脾益。

外国语学院高度重视教师的师资培训,对一线教师的从业能力和资质有着严格的专业要求。此次培训,不仅提升了我校翻译专业相关师资的观念和能力,为我院师资走向专业化、科学化树立了目标,也为我院的师资发展打下了良好的基础。授课及讨论过程中,教师们专心聆听,认真笔记,纷纷表示受益匪浅,对于提高教学效率,强化团队建设,有着积极的作用。